|
|
|
|
|
|
|
|
 |
« Reply #63 on: June 03, 2012, 09:04:20 AM » |
|
I think Tsuki-Subs do better sub than Burning Cosmo, for example
Tsuki-Subs Haruto: Yuna...Your Mask? Yuna: I took it off. Of my own will. Haruto: The mask you wear now looks better.
Burning Cosmo Haruto: Yuno ... what about your mask? Yuna: I decided not to wear anymore. Haruto: You look better without it.
I guess it depends on how you like it. But I like Tsuki-Subs translation better. I want to try HorribleSub but I don't see it on their website.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
« Reply #65 on: June 03, 2012, 09:57:17 AM » |
|
Ok, I just tried HorribleSub. Their translation and Tsuki-Subs are the same. Also, equal in term of ripping quality (may be they both rip from Crunchyroll). I'll just watch Burning Cosmo for story and download either HorribleSub or Tsuki-Subs for collection.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
Global Moderator
    
Gold Saint
Posts: 4839
Teleportation Supervisor
|
 |
« Reply #67 on: June 03, 2012, 12:38:40 PM » |
|
@patz Well, people can choose what they like but both subs translated that last line incorrectly. Haruto said, Sono kamen no hou ga ii ze... Which means, That mask is better for you... That's why Yuna said aikawarazu ne... which means, you didn't change or still the same... 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
« Reply #69 on: June 03, 2012, 01:14:49 PM » |
|
Haruto said, Sono kamen no hou ga ii ze...
Which means, That mask is better for you...
Thank you for infomation, but I think "Haruto: The mask you wear now looks better." is closer to the original meaning then.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
« Reply #71 on: June 03, 2012, 02:15:13 PM » |
|
I'll just watch Burning Cosmo for story and download either HorribleSub or Tsuki-Subs for collection.
Exactly what i'm doing haha
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
 |
« Reply #72 on: June 03, 2012, 02:27:38 PM » |
|
Er no, if the phase is to mean Yuna's face is another mask she's wearing. The line would be phased a whole lot differently.
A line like this "no hou ga ii" is just the person simply expressing which is better or which thing the person is saying he or she prefers:
i.e. Sushi yori Sashimi no hou ga ii - Instead Sushi I like Sashimi better...
Or
Fan A: ND ga sugoi yo! ND is great! Fan B: LC no hou ga ii... I prefer LC or LC is better[for me].
Ah I see, I got it now. Thanks a lot.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|