SSF Forum Header by Shaina
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length

 
Advanced search

94490 Posts in 3969 Topics- by 724 Members - Latest Member: james01002

May 23, 2013, 07:17:59 AM
Saint Seiya Fan Forums - The largest english Saint Seiya community!Saint SeiyaSaint Seiya DiscussionsAnimeSomeone familiar with French dub?
Pages: [1]
Print
Author Topic: Someone familiar with French dub?  (Read 756 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Dynamixx
  Male
*****
Bronze Saint with powerful Cosmo
Posts: 226
View Profile WWW
« on: September 12, 2009, 01:53:25 PM »

Yo guys! When I was younger back in 90's I was watching Saint Seiya in French on RTL 7 (that's polish channel, but series are dubbed by one person over original voices of bought dub version, so even If I can't speak french, I understood) dubbed as Chevaliers du Zodiaque. Are there some people watching the show in French dub too and your opinions on it? I mean flaws of the dub, voices etc.

If you're not familiar, you can enjoy the French theme. French themes are always the top of awesomeness *crossed fingers*!
http://www.youtube.com/watch?v=6KrOXD46vGM
Logged

Anakin_Starkiller
 
****
Bronze Saint
Posts: 67
View Profile
« Reply #1 on: September 12, 2009, 04:55:28 PM »

It's the same theme that played here in Brazil in the first airing :p

That's also the theme for the whole of Latin America, and I would guess a good chunk of Europe as well.
Logged

Saint Seiya game project - Knights of the Zodiac: Heroes of Athena (http://saintseiyafan.com/Forum/index.php?topic=3118)
Dynamixx
  Male
*****
Bronze Saint with powerful Cosmo
Posts: 226
View Profile WWW
« Reply #2 on: September 12, 2009, 07:06:32 PM »

In Spain was used Pegasus Fantasy, what I know the French theme played in Poland, Italy, Portugal and France, because AB Groupe (French company which actually buy the copyrights for anime show right from Japan and then doing horrible things with shows as making weird themes, makes alternate dialogues and some nonsensical edits) mostly distributing anime for whole Europe, but Saint Seiya was exception and run only in Spain, Portugal, Poland, Italy and France. Thanks to Polish TV, I was lucky to catch Saint Seiya right after Dragon Ball Z.

What is little funny is France vs United Kingdom thing, because AB Groupe never released anime or manga in Britain and everything is imported from USA there.

I know the Latin themes. So Latin America had SS from France?? That's quite funny, because what I know, anime and manga is quite favourite in Middle and South America and they mostly get this stuff right from Japan and some from USA.
Logged

Shaina [シャイナ]
 
Administrator
*****
Awakened to the 8th Sense
Ophiuchus Gold Saint
Posts: 6698
A Heart for Ice Saints and Idiot Crabs
View Profile WWW
« Reply #3 on: September 13, 2009, 04:17:54 AM »

Well, the original French dub was pretty good, considering the fact that they only used a handful of voice actors. (I think there were 8 or so for the whole cast, IIRC). They stayed pretty true to the story, too. (And some mistakes were corrected  fast, like Shun having a girl voice in the first episode he appeared). The French intro song IMO was pretty much a nuisance, though, especially when they had the singer jumping through the picture in the opening. Pegasus Fantasy would have been much better. Smiley
Logged


Shainas Harem: Camus, DeathMask, Manigoldo + Dégel. Adopted: Shaina, Alberich, Hyoga, Jabu, Yato + Cassios.
Hallwill
  Female
*
Silver Saint
Posts: 275
View Profile
« Reply #4 on: September 19, 2009, 08:14:45 AM »

The French intro song IMO was pretty much a nuisance,

But it's easier for French childrens to remember it, I still know both themes by heart (the youtube link below only shows the opening used from the Asgard arc onwards) still they're a bit ridiculous.
As you said Shaina, the French dub is good story-wise, putting aside some mistakes (as Shun gender) but there were few voice actors. Mime was dubbed by the voice actor who did Seiya (if my ears did not betray me), though it was not problematic as Seiya and Mime never encountered. (And some of them also dubbed American series).
In one episode however, Mu and Kiki where dubbed by the same woman (during the Sanctuary arc, both Mu and Kiki where with Saori, already struck by Sagitta's arrow) and as the voice was the same it's pretty confusing.

Another bad point : sometime (often in fact) the voice actors are not convincing at all.
Logged

seiya " Allô Shiryu, c'est toi ?"
shiryu " Tu viens de composer mon numéro bourrique ! Qui tu veux que se soit !"
Anakin_Starkiller
 
****
Bronze Saint
Posts: 67
View Profile
« Reply #5 on: September 19, 2009, 08:47:46 AM »

I know the Latin themes. So Latin America had SS from France?? That's quite funny, because what I know, anime and manga is quite favourite in Middle and South America and they mostly get this stuff right from Japan and some from USA.

Nowadays they do, but Saint Seiya was THE anime pioneer in Latin America, it was what opened the doors for other animes of the time, like Shurato, YuYu Hakusho, and so on. It is still extremely popular, probably 3rd of all time, after Naruto and Dragon Ball Z.
Logged

Saint Seiya game project - Knights of the Zodiac: Heroes of Athena (http://saintseiyafan.com/Forum/index.php?topic=3118)
PiscesCaballero
 
Guest
« Reply #6 on: May 04, 2012, 06:05:03 AM »

God the French dub is incredibly bad. With the exception of seiya everyone else sounds utterly GAY- esp. shun who sounds like a fag and Athena who sounds like a teenage damsel in distress rather than the sophisticated and wise woman she actually is.

However I the French opening-especially when its sung by Bernard Minet 8D! Its just so catchy and charming. Cheesy
Logged
Bragi
  Male
****
Bronze Saint
Posts: 69
View Profile WWW
« Reply #7 on: May 22, 2012, 11:20:52 AM »

Very familiar with the French dub, that was my passage to Saint Seiya (living in Belgium, SS was French television to me). I like the opening songs of Bernard Minet too ! I gotta admit, some of the voice overs were cheesy, but there were some pretty good ones (lady Hilda of Asgard and Shaina had lovely, low, feminine voices Wink )
Logged
Pages: [1]
Print
Jump to:  

//RMRK2 - DARK - Enhanced created by Silverline, From orange-lt by panic


[ Copy this | Start New | Full Size ]